Characters remaining: 500/500
Translation

kịch thơ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "kịch thơ" refers to a type of play that is written in verse or poetry. In English, it can be understood as a "versified play" or "play in verse." This form of drama combines the elements of theater with poetic language, creating a unique way to tell stories.

Usage Instructions:
  • "Kịch thơ" is often used in the context of traditional Vietnamese theater, where the dialogue and songs are performed in a poetic format.
  • It is typically seen in performances that aim to convey deep emotions, cultural values, and historical narratives.
Example:
  • A famous example of "kịch thơ" is "Kiều," based on the classic tale "Truyện Kiều" by Nguyễn Du. In this performance, the tragic story of a young woman is told through beautifully crafted verses.
Advanced Usage:
  • In more advanced contexts, "kịch thơ" can be analyzed for its literary techniques, such as rhyme, meter, and imagery, which enhance the emotional impact and aesthetic experience of the audience.
  • Scholars often compare "kịch thơ" to other forms of verse dramas from around the world, such as Shakespearean plays, to explore similarities and differences in style and themes.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "kịch thơ," but it can be related to other forms of drama in Vietnamese culture, such as "kịch" (drama) and "thơ" (poetry).
Different Meanings:
  • While "kịch thơ" specifically refers to a poetic play, the individual words "kịch" and "thơ" can stand alone. "Kịch" can mean any form of drama or theater, while "thơ" refers to poetry in general.
Synonyms:
  • A close synonym for "kịch thơ" is "kịch bản thơ," which also implies a script or format written in verse.
  • In a broader sense, it can be related to "nhạc kịch" (musical theater), though "nhạc kịch" typically involves more music and song elements rather than strictly verse.
  1. Versified play, play in verse

Comments and discussion on the word "kịch thơ"